FRANCÉS 4º ESO
LA FAMILLE = la familia
1. Le père = el padre
2. La mère = la madre
3. Les parents = los padre
4. Les enfants = los hijos
5. La fille = la hija
6. Le fils = el hijo
7. Le grand-père = el abuelo
8. La grand- mere = la abuela
9. Les grands-parents = los abuelos
10. Le frère = el hermano
11. La Soeur = la hermana
12. Les frères = los hermanos
13. Le petit- fils = el nieto
14. La petite- fille= la nieta
15. Les petis- enfants = los nietos
16. Le cousin = El primo
17. La cousine = la prima
18. Les cousins = Los primos
19. L’oncle = El tío
20. La tante = la tía
21. Les oncles = los tíos
22. Le neveu = El sobrino
23. La nièce = la sobrina
24. Les neveux = Los sobrinos
10 10/10/2024
...........COMPLÈTE AVEC L’ ADJECTIF POSSESSIF QUI CONVIENT
1) Elle a un frère. C’ est -----frère.
2) Nous avons une grand-mère. C’est ----grand-mère
3) Ils ont un cahier- C’est----cahier
4) Ils ont des libres. Ce sont--- libres
5) Vous avez des soeurs. Ce sont--- soeurs
6) Il a une tante. C’est -----tante
7) Elle a des cahiers. Ce sont----cahiers
8) Tu as des problémes. Ce sont---- problémes
9) Nous avons del tables. Ce sont--- tables
10) J’ai un oncle. C’est--- oncle
11) J’ai des cousins. Ce sont----cousins
12) Ils ont des cousins. Ce sont----cousins
13) Il a un cousin. C’est----cousins
14) Il a des cousins. Ce sont---- cousins
15) Ils ont un cousin. C’est-----cousin
16) Elle a des cousines. Ce sont----cousines
17) Elle a une cousine. C’est----cousine
18) Elles ont des cousines- Ce sont---- cousines
19) Elles ont une cousine- C’est-----cousine
METS AU FÉMININ:
1)
Il est jeune et timide
2)
Il est creatif et originale
3)
Il est blond et frisé
4)
Il est grand et bronzé
5)
Il est paresseux et agressif
6)
Il est gentil et compétent
7)
Il est souriant et bavard
8)
Il est mignon et nouveau
9)
Il dangereux et calculateur
10) Il est
actif et gros
11) Il est
bon et jaloux
12) Il est
rêveur et superficiel
13) Il est
mignon et neuf
14) Il est
ancien et sympathique
LES ADJECTIFS
POUR DÉCRIRE LES PERSONNES
Grand/e = alto/a Petit/e = bajo/a blond/e =
rubio/a
Brun/e = moreno/a . roux/rousse= pelirrojo/a. sympathique=
simpático/a
Antipathique =antipático.
Timide = tímido/a. généreux/euse=generoso/a
Laid/e =feo/a. Imaginatif/ve
= imaginativo/a. Laid/e = feo /a
Beau/belle= guapo/ a.
Curieux/ euse= curioso/a Mince=
delgado/a
Gros/grosse= gordo/a. Intelligent/e = inteligente ( masc. y
fem.).
Bête= tonto/a Affectueux/euse= afectuoso/a. Jaloux/ouse=
celoso/a.
Loyal/e = leal (masc. y fem.). Gai/e = alegre (masc. y
femenino)
Exigeant/e = exigente ( masc. y fem. ). Sérieux/euse = serio/a
Perfectionniste=perfeccionista.Courageux/euse
= Valiente( masc.y fem.)
Fidèle = Fiel. Gentil/le = Amable (masculino y
femenino).
Communicatif/ve= comunicativo. Passionné
(e)= Apasionado/a.
Sincère = Sincero/a. Pratique =Práctico/a Rêveur/ euse= Soñador/a
Créatif/ve = Creativo/a Travailleur/euse = Trabajador/a
Dynamique = Dinámico/. égoïste= egoísta. Drôle= Divertido/a
Drôle = Divertido/a.
Poli/e = Educado/a. Radin/e=
Rácano/a.
Bavard/e = charlatán/a
Gourmand/e = Goloso/a.
Paresseux/euse= Perezoso/a Râleur/euse
=gruñón/a.
Il/ elle a les yeux: bleus, noirs, verts, marron=El/ ella tiene los ojos: azules, negros, verdes,
marrones. Il/ elle a les cheveux: raides.
Frisés , courts, longs =El/
ella tiene el pelo: liso, rizado, corto, largo.
Il/ elle porte des lunettes= el/ ella lleva gafas
LES HEURES= LAS
HORAS
Quelle
heure est-il ? = ¿qué hora es?
LAS HORAS EN
PUNTO
Son las
cinco = Il est cinq heures
LAS HORAS Y CUARTO
Son las
seis y cuarto = Il est six heures et
quart
LAS HORAS Y MEDIA
Son las
cuatro y media = Il est quatre heures et
demie
LAS HORAS Y CINCO, Y DIEZ, Y
VEINTE, Y VEINTICINCO
Son las
diez y veinte = Il est dix heures vingt
LAS HORAS MENOS CUARTO
Son las 7 menos cuarto =Il est sept heures moins le quart
LAS HORAS MENOS CINCO, MENOS
DIEZ, MENOS VEINTE, MENOS VEINTICINCO
Son las
tres menos veinticinco = Il est trois heures moins vingt
EXCEPCIONES
Il est
midi = Son las 12 ( del mediodía)
Il est
minuit = Son las 12 ( de la noche)
Il est
une heure = Es la una
EXPRESSIONS DES HEURES
Arriver:
en retard, en avance, à l’heure= llegar
tarde, pronto, a la hora
Je suis
arrivé(e) en retard= he llegado tarde
Être:
en retard, en avance, à l’heure=
ir tarde, pronto, a la hora
Tu es en avance= Vas pronto
A LAS = À + número
de la hora + heures
Je me suis levé) à dix heures= Me he
levantado a las diez
EXPRIMER LE TEMPS= Expresar el
tiempo
1
Aujourd’hui. 2) Demain) 3) Hier. 4) Avant-hier. 5) Demain. 6)
Après-demain. . 7) Le lendemain. 8) Ce
matin. 9) Cet après-midi. 10) Ce soir. 11) La semaine prochaine. 12) La
semaine dernière. 14. Le mois prochain. 15) le mois dernier. 16) L’an dernier. L’année dernière. 17) L’an prochain.
L’année prochaine. 18) Une fois par: jour, semaine, mois, an/année. 19) Tous
les soirs. 20) Tous les matins. 21) Tous les après-midis.
2.- Lis attentivement ces explications
COMMENT
ON EMPLOI LES JOURS DE LA SEMAINE?
1. Para expresar una acción que se hace
habitualmente un día concreto de la semana, en español se pone el artículo en plural. En francés se
pone en singular. Por ejemplo Je joue au tennis le lundi = Juego al tenis los
lunes, todos los lunes de forma habitual.
Si se utiliza la palabra tous= Todos, se pone el día
de la semana y el artículo en plural.
Je joue au tennis tous les lundis =Juego al tenis
todos los lunes.
2. Para expresar una acción que se hace
puntualmente un día de la semana, pero no de forma habitual, en francés no se
pone artículo. En español, lleva el artículo en singular. Je joue au tennis
lundi= Juego al tenis el lunes ( Es decir, solo este lunes de forma puntual,
pero no todos los lunes.
COMMENT ON EMPLOI LES EXPRESSIONS DE TEMPS
1.
Nunca se traduce la preposición por (en francés
sería “Par”). Por ejemplo: Por la
mañana se diría: Le matin. Por la tarde: L’après-midi. Por la noche: Le soir.
2.
Si delante de”Por la mañana”, “Por la tarde”,
“Por la noche” hay otra expresión de tiempo, además de no traducir la
preposición POR, tampoco se traduce el artículo. Por ejemplo: Ayer por la
mañana: Hier matin y no se dice hier le matin,
no se dice el artículo Le porque delante
de matin hay otra expresión de tiempo: hier. Sin embargo, si quitamos hier diríamos le matin= Por la mañana
3.-
Taduis
1) Los
martes voy al cine. 2) Todos los martes voy al cine. 3) Hoy por la tarde salgo
a las 2. 4) Por la tarde,salgo a las dos. 5) El martes voy al cine. 6) Mañana
por la mañana me despierto a las 8. 7) Mañana me despierto a las 8) Trabajo
tres veces a la semana. 9) Los viernes juego al fútbol. 10) Todos los viernes,
juego al fútbol.11) El viernes juego al fútbol . 12) Por la noche me acuesto a las 10. 13) hoy por
la noche, me acuesto a las 10.
TRADUIS:
1.- Los
viernes me levanto a las siete. 2. Por
la mañana me levanto a las siete. 3. El viernes me levanto a las siete. 4.
Todos los viernes me levanto a las siete.5.- Jugamos al fútbol 4 veces a la
semana. 6. Ayer por la tarde voy al cine . 7 .8) Pasado mañana por la mañana
vamos a la piscina.
9.-Los sábados hago fútbol. 10 El sábado hago fútbol. 11 Todos los sábados..12Por la tarde hacemos los deberes.
METS CES VERBES AU PASSÉ COMPOSÉ ET TRADUIS APRÈS:
a) Vouloir (Nous).
b) Voir (Vous)
c) Être (Elle).
d) Aller (lls).
e) Sortir (Nous).
f) Se laver (Elles).
g) Faire (Je)
.h) S'amuser (Vous)
.i) Mettre (Tu)
j) Avoir (Il)
k) S'arrêter (Je)
l) Se reveiller (Nous)
m) Se laver (Ils).
n) Prendre (Tu)
.ñ) Arriver (Je).
o) Partir (Nous)
.p) Être (Ils)
.q) Venir (Vous).
r) Devenir (Ils)
s)Apprendre (Tu)
t ) Dire (Je)
u) Se lever (Vous)
v) Se coucher
(Nous)
W) Se reveiller (Tu)
ARTICLES
CONTRACTÉS = ARTÍCULOS CONTRACTOS
|
CON LA PREPOSICIÓN “À” (será
con la preposición ” à” si la oración está construida con el verbo “ aller”=
ir) |
CON LA PREPOSICIÓN “DE” (será con la preposición “de” si
la oración está construida con el verbo “ venir”=ven ir) |
1 ) Masculino singular |
AU =AL Je vais au collège= Voy al colegio. (Como
“ collège” es masculino singular y la
oración está construida con el verbo “aller” utilizamos “au”) |
DU= DEL Je viens du collège= Vengo del colegio. . (Como “ collège” es masculino
singular y la oración está construida con el verbo “venir” utilizamos “du”) |
2) Femenino singular |
À LA = A LA Tu vas à la cafétéria= Vas a la cafetería. (Como “ cafétéria ” es femenino
singular y la oración está construida con el verbo “aller” utilizamos “ à
la”) |
DE LA = DE LA Tu viens de la cafétéria = Vienes de la
cafetería. . (Como “ cafétéria ” es femenino singular y la oración está
construida con el verbo “venir” utilizamos “ de la”) |
3) Masculino y femenino plural |
AUX = A LOS, A LAS Il va aux cafétérias de son quartier = Vas a
las cafeterías de su barrio Nous allons aux cinémas de notre
quartier =Vamos a los cines de nuestro barrio (
Como “cafétérias” y “cinémas” está en
plural y las dos oraciones están construidas con el verbo “aller” utilizamos
“Aux”) |
DES = DE LOS, DE LAS Il vient des cafétérias de son quartier = Viene de las cafeterías de
su barrio. Nous venons des cafétérias de notre
quartier = Venimos de las cafeterías de nuestro barrio. (barrio ( Como “cafétérias” y
“cinémas” está en plural y las dos oraciones están construidas con el
verbo “venir” utilizamos “des”) |
4) Masculino y femenino
singular, si la palabra siguiente empieza por vocal o “H” NOTA:*
(A) |
À L’ = AL, A LA Vous allez à l’hôtel = Vais al
hotel. Ils vont à l’ opéra = Van a la òpera |
DE L’=DEL DE LA Vous venez de l’hôtel = Venís del hotel Ils viennent de l’opéra = vienen de la
ópera |
(A) Si la palabra siguiente está en
plural, aunque empiece por vocal o H, no se utiliza nunca À L’ ni DE L’ sino las correspondientes formas del
plural AUX o DES
Vous allez aux hôtels = Vais a los hoteles. No se
puede utilizar à l’, aunque la
palabra siguiente empiece por h,
porque hôtels está en plural
Ils viennente des opéras = Vienen de las óperas. No
se puede utilizar de l’ , aunque la
palabra siguiente empiece por vocal o por H , porque opéras está en plural
1. COMPLÈTE CHAQUE PHRASE AVEC LE VERBE VENIR
, LE VERBE ALLER, L’ARTICLE CONTRACTÉ
a) Je (aller).
----------. -------------supermarché
b) Je (viens)
----------. -------------supermarché
c) Tu ( aller).
----------. -------------piscine
d) Tu (viens)
----------. ------------- piscine
e) Il (aller). ----------.
-------------aéroport
f) Il (venir).
----------. -------------
aéroport
g) Nous aller). ----------.
------------- hôtel
h) Nous (venir). ----------.
------------- hôtel
i) Vous (aller). ----------. ------------- cinémas
j) Vous (venir).
----------. ------------- cinémas
k) Ils ( aller).
----------. ------------- hôtels de Madrid
l) Ils ( venir).
----------. ------------- hôtels de Madrid
2.
2. Fais une phrase avec chaque personne del verbe venir et ces lieux
a) Centre comercial
b) Collège
c) École
d) Opéra
e) Cafétéria
f) Cafétérias
3. Fais une phrase avec
chaque personne del verbe ALLER et ces lieux
g) Centre comercial
h) Collège
i) École
j) Opéra
k) Cafétéria
l) Cafétérias
TRADUIS: A
1)
Voy a la piscina (piscine).
2)
Ellos vienen del cine (Cinéma)
3)
Vamos al concierto ( concert)
4)
Tú vienes de la ópera ( opéra)
5)
Ellos van al aeropuerto ( aéroport)
6)
Él va a los cines de su barrio ( de son quartier)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TRADUIS: B
1)
Vengo de la piscina (piscine).
2)
Ellos van al cine (Cinéma)
3)
Venimos del concierto ( concert)
4)
Vamos a la ópera ( opéra)
5)
Ellos vienen del aeropuerto (
aéroport)
6)
Él viene de los cines de su barrio ( de son quartier)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TRADUIS: A
1.
Voy a la piscina (piscine).
2.
Ellos vienen del cine (Cinéma)
3.
Vamos al concierto ( concert)
4.
Tú vienes de la ópera ( opéra)
5.
Ellos van al aeropuerto ( aéroport)
6.
Él va a los cines de su barrio ( de son quartier)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TRADUIS: B
1.
Vengo de la piscina (piscine).
2.
Ellos van al cine (Cinéma)
3.
Venimos del concierto ( concert)
4.
Vamos a la ópera ( opéra)
5.
Ellos vienen del aeropuerto (
aéroport)
6.
Él viene de los cines de su barrio ( de son quartier)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
TRADUIS: A
1.
Voy a la piscina (piscine).
2.
Ellos vienen del cine (Cinéma)
3.
Vamos al concierto ( concert)
4.
Tú vienes de la ópera ( opéra)
5.
Ellos van al aeropuerto ( aéroport)
6.
Él va a los cines de su barrio ( de son quartier)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
TRADUIS: B
1.
Vengo de la piscina (piscine).
2.
Ellos van al cine (Cinéma)
3.
Venimos del concierto ( concert)
4.
Vamos a la ópera ( opéra)
5. Ellos vienen del
aeropuerto ( aéroport) .
6. Él viene de los
cines de su barrio ( de son quartier)
PHRASE
INTERROGATIVE
Hay
tres formas de hacer una pregunta en francés:
1) Utilizando el signo de
interrogación al final de la frase: Tu
parles français?
2) Utilizando la expresión EST-CE QUE, que se coloca siempre
delante del sujeto: Est-ce que tu parles français? Esta expresión no se traduce al
castellano, pero se emplea para identificar más fácilmente que la frase es una
pregunta. Si “Es-ce que” va seguido
de un sujeto que empieza por vocal se escribe con apóstrofe. Por ejemplo Est-ce qu’il parle français?
3) Poniendo primero el verbo y
luego el sujeto, separados por un guion.
Parles-tu français?
Si el sujeto empieza por vocal y el verbo acaba en vocal, se coloca
entre ambos una T separada por guiones para no tener dos vocales juntas.
Est-ce qu’il parle français?
En los tres casos la traducción es la misma: ¿Por qué hablas francés?
LA PHRASE INTERROGATIVE: DES QUESTIONS
POSSIBLES
Ya hemos estudiado la tres formas de hacer una
pregunta.Ahora aprendemos las posibles preguntas:
1)
OÙ?= ¿DÓNDE?
Où tu vas? Où est-ce que tu vas? Où vas-tu? = ¿Dónde vas?
2)
D’Où? = ¿De dónde? D’ou tu viens? D’où est-ce
que tu viens? Où viens-tu? = ¿De dónde vienes?
3)
COMMENT?
= ¿Cómo? Comment il travaille? Comment est-ce qu’il travaille?
Comment travaille-t- il? = Cómo trabajas? ( Se pone –T- entre el verbo y el sujeto porque “IL” empieza por vocal y el
verbo travaille acaba en vocal)
4)
POURQUOI? = ¿por qué? Pourquoi tu étudies? Pourquoi est- ce que tu
étudies? Pourquoi étudies-tu?= Por qué estudias? ( para responder se utiliza PARCE QUE= PORQUE) Parce que je veux apprendre= Porque quiero aprender.
5)
COMBIEN?= ¿Cuánto? Combien vous avez? Combien
est-ce que vous avez? Combien avez-vous? = Cuántos tenéis? Cuando “combien” va
seguido de un sustantivo se pone entre ambos la preposición DE. Combien de frères vous avez? Combien de frères est-ce que vous avez?
Combien de frères avez-vous? = ¿Cuántos hermanos tenéis? Frères es un sustantivo por eso se pone entre este y combien la
preposición de.
6)
QUAND?=
¿Cuándo? Quand il finit? Quand est-ce qu’ il finit? Quand
finit-il? = ¿Cuándo termina él?
7)
QUI? = ¿Quién? Qui parle?= ¿Quién habla?
8) Para traducir “Que”
hay que tener en cuenta dos aspectos:
8.1. Si delante
va una preposición se traduce por QUOI:
Las preposiciones más frecuentes
son:
-
avec quoi?= ¿ Con
qué? Avec quoi tu étudies? Avec quoi est-ce que tu étudies? Avec quoi étudies-
tu? = ¿Con qué estudias?
- De quoi?= ¿De qué?
-À quoi? = ¿A qué?
8.2. Si delante
no va una preposición se mira lo que va detrás:
- Si detrás va un verbo (en
francés se entiende que será sujeto + verbo)
se traduce por QUE: Que tu
veux? Qu’est-ce que tu veux? Que veux-tu? = Qué quieres?
- Si detrás va un sustantivo, en
función del género y número del sustantivo hay cuatro formas posibles:
- Quel: Si el sustantivo es masculino singular.
Quel livre tu veux? Quel livre est-ce
que tu veux? Quel livre veux-tu? = Qué libro quieres? “Que” va seguido del sustantivo masculino singular “Livre”.
- Quelle: Si el sustantivo es femenino singular. Quelle jupe tu
veux? Quelle jupe est-ce que tu veux? Quelle jupe veux-tu? = ¿Qué falda
quieres?
- Quels: Sustantivo masculino plural.
Quels livres veux-tu? = ¿ Qué libros quieres?
-Quelles: Sustantivo femenino plurarl.
Quelles jupes veux-tu? =Qué faldas quieres?
CHERCHE LA
QUESTION= Busca la pregunta
( debes hacer la pregunta de las tres
formas, te indico en español lo que te tienes que decir en francés, para que te
resulte más fácil)
a)Nous
jouons au tennis (A qué jugáis?) b) j’ achète un cadeau (Qué compráis?). c) Je
fais le problème de Maths ( en esta oración
debes hacer dos preguntas:¿Qué haces? ¿Qué problema haces? d) Il
parle de la solution (¿De qué habla él?)
e) Nous
préférons les livres de aventures (¿Qué libros preferís? ). F) Je mets le pantalon vert (en esta oración
debes hacer dos preguntas:¿ Qué te pones? ¿Qué pantalón te pones?g) Je vais au
cinéma avec mon frère. (¿Con quién vas al cine? h) J’ arrive a Paris lundi (en
esta oración debes hacer dos preguntas:¿ Dónde llegas?¿ Cuándo llegas?i ) Il
mange parce qu’ il a faim (¿Por qué come él?)
TRADUIS : ( Debes
traducir cada frase de las 3 formas posibles)
1. ¿Con qué trabajas?. 2 ¿ Dónde vive él? (vivir =habiter).
3) ¿Por qué estudias?
4. ¿ Como llegas? 5. ¿Cuándo estudiáis) 6. ¿Que buscas?
(Buscar=chercher). 7 ¿Qué bolígrafo buscas? 8) ¿De donde venís? 9? ¿Dónde va
él? 10. ¿De qué hablan ellos?. 11.
¿Cuántos libros tenéis? 12 ¿Cuántos tenéis? 13. ¿Qué coges? 14 ¿Qué cuadernos
coges?
CHERCHE LA
QUESTION= Busca la pregunta
( debes hacer la
pregunta de las tres formas, te indico en español lo que te tienes que decir en
francés, para que te resulte más fácil)
1)
Nous achetons trois livres ¿Cuántos libros
compráis? 2) J’habite à Madrid ¿Dónde
vives? 3) Il arrive de la piscine ¿De
dónde llega él? 3) Ils sortent lundi
¿Cuándo llegan ellos? 4) Elle étudie
avec un livre ¿Cómo estudia ella? 5) Nous regardons la télé parce que nous
aimons les films ¿Por qué veis la tele? 6) Je travaille parce que je veux
gagner de l’argent ¿Por qué trabajas? 7)
Nous sortons de la cafétéria ¿De
dónde salís vosotros? 8) Ils arrivent au théatre ¿Dónde llegan ellos? 9) je fais trois exercices ¿Cuántos ejercicios
haces? 10) Ils arrivent ce matin ¿Cuándo llegan ellos?
LES PARTIES DU CORPS
LE BRAS= el brazo; LE DOIGT= el dedo; LE FRONT = La frente; LA POITRINE = el pecho;
LE COU = EL cuello; LES CHEVEUX = El pelo
L’OREILLE = La oreja; LE NEZ = La nariz; LA BOUCHE = La boca; LE PIED= El pie;
LE DOS= La espalda; LES FESSES = Las nalgas; L’OEIL = El ojo; LES YEUX = Los ojos;
LA TÊTE = La cabeza; LE MENTON = La barbilla;
LA MAIN = la mano; LA DENT = El diente; LES ONGLES = Las uñas; LE VENTRE= La tripa;
LE GENOU = LA rodilla; LA JAMBE = La pierna; LES INTESTINS= los intestinos;
l’ ÉPAULE = el hombro; LE POUMON = EL Pulmón; L’ESTOMAC = El estómago;
LA LANGUE= La lengua; LA CHEVILLE = El tobillo; LES SOURCILS = las cejas;
LES CILS = Las pestañas; LE COEUR = EL corazón
LES
PRÉPOSITIONS ET LES ADVERBES DE LIEU
Sur = sobre
Dans =
dentro de
Sous = Bajo
Dedans =
dentro
Devant =
delante de
Derrière =
Detrás de
À gauche de
= a la izquierda de
À droite de
= a la derecha de
À côté de =
al lado de
Au-milieu
de = en medio de
En face de
= en frente de
En haut = arriba
En bas =
abajo
Loin de =
lejos de
Près de =
cerca de
Dehors de =
fuera de
Il y a =
hay…
Il n’y a
pas de = no hay..
Au- dessus
de = encima de
Au-dessous
de = debajo de